Tercümem Çeviri Hizmetleri


Çok hızlı, kolay ve düşük maliyetle
çeviri hizmeti

Şimdi Teklif Al!


Tercüme Edilecek
Belgelerinizi gönderin, hemen teklif ve bilgi alın.


Hemen Teklif Gönder
Hukuki Tercüme

Hukuki alandaki tüm belge ve evrak noter onaylı tercümesi hizmeti


Ticari Tercüme

İş ve ticaret alanındaki belge ve evrakların tercüme edilmesi hizmetleri

Akademik Tercüme

Diploma, öğrenci belgesi, yüksek lisans başvuru ve akademik yayınların tercümesi


Şirket Kuruluş Tercümesi

Şirket kuruluşu için gerekli olan tüm belgelerin yeminli noter onaylı tercüme hizmeti


Çeviri Dillerimiz

İngilizce Tercüme

Arapça Tercüme

Farsça Tercüme

Fransızca Tercüme

Rusça Tercüme

Urduca Tercüme

Çince Tercüme

İspanyolca Tercüme

Almanca Tercüme

İtalyanca Tercüme


Tercüme ile İlgili Bilmeniz Gerekenler Önemli Bilgiler:

  • İster yazılı tercümede ister sözlü tercümelerde bir belgeyi yeminli veya adli tercüman çevirmemiş ise ve noter tarafından onaylamamışsa o belge hiçbir resmi kurumda gereçli sayılmaz.
  • Adli tercüman olan bir kişi yeminli tercümanlığında almıştır demektir ve adli tercümanlar hem mahkemelerde hem tapu dairelerinde ve noterliklerde tercümanlık yapabilirler ancak yeminli tercümanlar sadece noterliklerde ve özel kurumlarda tercümanlık yapabilirler.
  • Bir çeviri işleminin ister yazılı ister sözlü olsun fiyatını belirleyen temel nedenler hep sabittir. Bir tercümenin fiyatını belirleyen temel nedenleri şöyle özetleye biliriz: yazılı bir metinse sözcük sayısı- içerik konusu- kaç nüsha istendiği- ne kadar süre zarfında tercümenin istendiği. Sözlü tercümede ise içerik konusu- tercümenin süre zarfı
  • Eğer tapuda bir işlem gerçekleşecek ise en az 1 saat öncesinde adli tercümanınızın bilgisini tapuya sunmuş olmanız gereklidir ve adli tercümanı hangi tapu dairesine bulunduğunuza dair bilgilendirmeniz gerekir.
  • Noterliklerde yeminli tercümanına ihtiyacınız var ise sözlü bir işlem gerçekleşecekse en az 1 saat erken den bilgi verirseniz sizin açınızdan işleminiz daha erken bitmesi için daha iyi olacaktır. Yazılı bir çeviri işlemi varsa zaten öncesin de belgeler tercümana aktarılır, tercüman çeviriyi hazırlar ve imzalayıp kaşeler ve noterlikte onaylatır.
  • Tercümem çeviri hizmeti olarak A dan Z birçok alanda faaliyet göstermekteyiz. Tercümem çeviri hizmeti olarak sizlere kaliteli hesaplı ve hızlı çeviri hizmetleri sunabilmek için alanlarında profesyonel yeminli ve adli tercümanlarımız ile size bir tık uzaklıktayız.


    Sözlü Tercüme

    Eş zamanlı yapılan tüm çevirilere sözlü tercüme denir. Örneğin: bir İngilizce dilinde olan seminerde yapılan konuşmayı Türkçeye çevirmek veya noter huzurunda Türk bir kişiye vekalet verecek olan yabancıya tercüman şarttır ve tercüman vekalet çevirisini noter huzurunda eş zamanlı bir şekilde yapmak zorundadır.

    Yazılı Tercüme

    Eş zamanlı gerçekleşmeyen, sözlü olmayan ve asıl dili Türkçe olmayan yabancı dilde olan bir belgeyi Türkçeye çevirmek ve talep edilirse Türkçeden başka bir dile çevirilince bu işleme yazılı tercüme denir. Yazılı tercümelerde genellikle zaman sıkıntısı olmaz ve bu hem tercüman için hem de çeviri talebinde bulunan kişi açısından avantajlı bir durumdur. Yazılı tercümelerde genellikle tercümenin ne zaman hazırlanacağı ile ilgili belirten iki asıl neden mevcuttur, bunlardan biri tercüme edilecek belgenin metin konusunun ne olduğu diğeri de tercüme edilecek olan metnin içerinin az mı çok mu olmasıdır.


Sohbeti Başlat
Yardıma mı ihtiyacınız var?
Merhaba,
Nasıl Yardımcı Olabiliriz?
Powered by